2015年10月28日 星期三

Yi-Lan County Announced That No More Microsoft Office Will Be Purchased



The above image is an official document from Yi-Lan County, Taiwan.  The subject of this document is to reiterate that all the users in Yi-Lan County, including teachers in schools, employees in the offices in all the villages and cities in Yi-Lan, and colleagues in Yi-Lan County Government, need to send documents in ODF or PDF format instead of Microsoft Office's format.  

Yi-Lan County Government also announced in this document that they will not buy and install Microsoft Office in newly purchased computers.  All the new computers need to install LibreOffice which can be downloaded in the inner file server in Yi-Lan County Government.




Besides Yi-Lan County, Yun-Lin County Government in Taiwan also took actions to warn those users who still upload or send out documents in OOXML or other non-ODF formats.  The red part of the above image said, "This attached file does not comply with the formal national standard format ODF-CNS15251" where ODF-CNS15251 is identical to ODF 1.2.

The above incidents show that Taiwan goes a bit further on the road to fully migration of ODF.  Let's applaud and cheer on them!

2015年10月3日 星期六

Libreoffice Conference 2015



今年三四月份,突然收到一封來自 The Document Foundation 的成員 Sophie 的來信,因為之前曾經在 Libreoffice wiki 上翻譯一些東西,因此邀請我參加今年的 Libreoffice Conference 中的 Community Day 討論一些與翻譯流程相關的事情。因為剛好我也正在執行宜蘭縣 Libreoffice 導入的專案,因此起了念頭,或許可以以此為題,投個稿去參加看看。因此在五月份,就投了一篇 paper,以宜蘭縣導入,還有晟鑫的中強光電導入成功案例為題。

眼看研討會時間越來越近,我的 proposal 卻始終石沉大海,想著或許沒被選上,但沒選上也該發封信通知吧!於是再發信問了 Sophie,得到的答案卻是他們沒收到我的 proposal。她請我立刻再轉發一次,我找出五月份寄的信給她,告訴她我五月份就提了。

很快的,她表示 TDF 對我的議題有興趣,因此會啟動「特別程序」盡快通過我的議程。果不其然,不到兩天的時間,我就收到錄取通知與確定贊助,準備前往丹麥。

在這段期間,國發會也啟動了推動 ODF 相關的專案,也因此這次的 Libreoffice Conference 我除了上台發表我的講題之外,更肩負了橋接國際社群與台灣政府推動相關單位的任務。因此在出發前,也抓住幾次機會與國發會的長官們溝通,並詢問他們想瞭解的事項。

這次參加研討會有幾個主要的收穫:

  1. 瞭解各國社群參與的狀況:

    第一天的 Community Day 中,讓在場所有人吃驚的是斯里蘭卡。他們在 2011 年舉辦了一個翻譯馬拉松,27 小時的時間,總共有超過 70 個人參與,翻了幾萬個條目。不過其他的國家,主要翻譯者仍然是少數。

    不過,比起 KDE 來,Libreoffice 在亞洲有較多的國家參與。這次參加 Libreoffice Conference 的亞洲國家的朋友,除了我以外,有來自日本、越南、印度、斯里蘭卡等國家。

    另外,實際參與到 Libreoffice 開發,The Document Foundation 運作的人,仍然是以歐美為主,CJK 的開發者極少,也因此在 Libreoffice 中對 CJK 語系的一些支援問題,例如這次日本社群的小笠原德彥所提出的直書問題,就一直未完全解決。不過小笠原仍然表示,有許多直書的問題,靠著台灣來的 Mark Hung 所提出的許多 patch 都已解決,讓他十分感激。因此,關於這些中日韓文的問題,仍然要靠我們自己。這也是我這次去的「橋接」任務之一,希望能由台灣政府出一點力,支持在地社群解決中文問題,連帶的 CJK 都可以受惠。
  2. 瞭解各國政府推動與參與的狀況

    因為參與了國發會推動 ODF 的專案,這次我在主講時,也順道提到了台灣的狀況。當我表示 ODF 已經在台灣成為國家標準,並成為政府文件交換的標準格式之後,底下響起了一片掌聲!後來我跟在荷蘭政府推動的朋友聊天,他表示雖然荷蘭政府以 ODF 為文件標準格式的新聞已經發出,但是做的根本還沒有台灣這麼多。因此我們也可以知道,在推動 ODF 做國家標準這件事,目前只有英國與台灣,台灣仍然屬於領先群。
  3. 一些重要事項的討論

    我參加的議程以觀察各國家在地化的狀況為主。不過,也在 Community Day 還有一些議程中一起討論到了 Libreoffice 說明檔的問題。Libreoffice 從 OpenOffice 分家之後,說明檔一直未做大幅修改,導致目前的說明檔與現有的軟體介面、功能等嚴重脫節。會中討論了一些改進的做法。此外,marketing 這件事也是他們十分重視的,特別是積極推動國家導入,與 marketing 息息相關,因此我也提出申請加入 marketing team,希望能進一步積極協助台灣推動。
  4. 其他有趣的議程

    這次有一個非常有趣的議程。今年八月微軟發新聞聲稱義大利的 Pasero 在導入 OpenOffice 四年後,回到微軟的懷抱重新改用 Office 365,因為使用 Openoffice 「實際上成本更高」。根據 Italo,TDF 中負責 marketing 的人,也是義大利社群這次主導義大利國防部導入的人的說法,實際上只是幾個人,佔總數 0.0002% 的人改用,而且微軟估算 Openoffice 成本的方法非常荒謬(「估計」每個人每天要多花 15 分鐘做格式轉換,然後把這 15 分鐘的成本乘上人數乘上四年的天數,得到三十萬歐元這個成本數字)。這個議程就是 Italo 分享這幾個月來,他們怎麼跟微軟打筆仗的故事。

這次覺得收穫挺豐碩的,也吃到了 Libreoffice 5 歲生日的蛋糕!不過接下來的挑戰也很大:如何讓台灣以政府之力推動 ODF 進一步推動使用 Libreoffice / OpenOffice 這件事不會再次不了了之,或變成悲劇一場。除了在台灣推動,也希望能積極促成台灣政府單位能有代表參與 TDF 或 ODF 的開發,形成一個真正健全的生態系。